La mia polemica con i TdG

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Pagine: [1], 2, 3, 4, 5
D-Diego
00sabato 15 dicembre 2007 17:30
Caro amici tdg e simpatizzanti,
io, Diego ho aperto questa discussione, per mettervi al corrente di quanto segue:

Vedete, io qualche mese fa ero in procinto di farmi riassociare, ma poi quasi per gioco sono finito nel sito www.infotdgeova.it , mosso dalla curiosità, "ma che avranno da dire questi apostati, su che base contestano la "verità", sarà gente che ha solo rancore e si arrampica sugli specchi!" pensavo tra me e me...
Ma poi leggo, leggo tanto, mi colpisce subito il caso Onu, cado dalle nuvole (come del resto qualsiasi tdg in buona fede), leggo le prove della Tnm manipolata, le contraddizioni e le forztature su come interpretano le profezie, e le date "inventate", il mobbing psicologico che esercitano sui fratelli facendoli sentire come quelli che non fanno mai abbastanza per "Geova", che siamo tutti indegni di vivere, le varie esperienze degli ex ed, ancor più grave la colpa del sangue di quei fratelli, persino dei bambini, morti per aver rifiutato una trasfusione per paura di perdere la "vita eterna" o, i fratelli morti inutilmente nei campi di concentramento per il comportamento irresponsabile e del tutto fuori luogo dell' allora presidente Rutherford...
Inoltre le immagini subliminali nelle vostre pubblicazioni (mi colpisce molto quella a pag.52 del libro "Rivelazione", dove si intravede chiaramente una mano diabolica sfocata vicino allo scettro, colpì molto anche mio padre quando gli e la feci vedere di persona.)
Poi leggo il libro "Crisi di coscenza" e io mi rendo conto di essere stato preso in giro per anni e soprattutto di aver sofferto a lungo, inutilmente, per decisioni prese da quattro vecchietti del Sfd che nemmeno consultavano la bibbia nel prendere le decisioni ma, poco ci mancava che giocassero a carte mentre discutevano di provvedimenti che condizionavano pesantemente la vita dei fratelli...

Alla luce di tutto questo, mi rendo conto, della colossale truffa cui mio malgrado mi ci sono trovato, ho provato un senso di smarrimento e, soprattutto di forte rancore ma anche di forte sollievo.
Sollievo? Si, proprio così, perchè per la prima volta sono riuscito a vedere Dio, non come un' entità da temere, che distruggerà 6 miliardi di persone che non hanno accettato di essere dei tdg, ma come un Dio di amore, un Dio che non pensa solo al suo orgoglio personale di dimostrare a satana non si sa bene cosa, con la storia della contesa universale, alla faccia di tutto e tutti quelli che muoiono e soffrono a sto mondo.
Ma un Dio che riserva a tutti una speranza migliore, che se permette le sofferenze a questo mondo è solo perchè qui, siamo solo di passaggio, ci aspetta un' esistenza migliore vicino a lui.
Ed è questo il Dio che ho sempre sognato di adorare, non il Dio che se accetto una trasfusione di sangue mi nega la vita eterna.
Ho provato a parlarne coi miei genitori (sono TdG), di ciò che ho scoperto, ma invano. E' purtroppo non ho potuto calcare la mano per non rischiare di perderli del tutto.

Ora io in conclusione, vorrei che qualche tdg, partecipasse a questa mia discussione, evitando cortesemente battute sarcastiche e luoghi comuni. Ed a ragionare anche senza sempre usare solo la bibbia.

Qualche tdg, in un' altro forum dove mi hanno per così dire, tappato la bocca con la forza, mi ha dato in parole povere del fanatico, per il fatto che mi preparavo quasi sempre gli studi, cercavo di leggere le varie pubblicazioni e, aggiungo ora, partecipavo alla predicazione cercando di essere in linea almeno con la media nazionale, fanatico, si, perchè secondo queste persone tutto ciò non è assolutamente richiesto.
In tutta risposta, io dico loro che, se le cose stanno così, come asseriscono, è ancora più grave, vuol dire che, predicano bene ma, razzolano male e a loro benissimo si applicano le parole di Gesù in Luca 11:46:

"Guai anche a voi che siete versati nella Legge, perché caricate gli uomini di carichi difficili da portare, ma voi stessi non toccate i carichi con un dito!" TNM

Questo è tutto per ora.
Grazie per l' attenzione.

Diego

Luteranamanier
00sabato 15 dicembre 2007 20:19
Bella testimonianza Diego,

e sia lodato il nostro Salvatore e SIGNORE di averti preservato di fare il passo della riassociazione.

Alleluia!


Saluti
Veronika [SM=g7073]
barnabino
00domenica 16 dicembre 2007 13:27
Caro Diego


leggo le prove della Tnm manipolata



Prove? In quel sito polemico e intollerante non sanno neppure cosa significhi tradurre la Bibbia e se lo sanno la loro posizione è anche peggiore, perchè almeno l'ignoranza li solleverebbe dalla colpa di propagandare vere e proprie calunnie senza alcun fondamento.

E' evidente per chiunque abbia un minimo di conoscenza delle lingue bibliche e delle tecniche traduttive che quegli articoli sono costruiti ad arte per gettare discredito sui TdG e prendere in giro le persone in buona fede come te.

Vorrei che mi facessi l'esempio di un SOLO PASSO manipolato dalla TNM... per ora nessuno degli "apostoli sopraffini" di dei vari forum è riuscito a dimostrare nulla, mi pare strano che tutta la loro propaganda gridata si smorzi di fronte a richieste di ragioni specifiche.

Cara Veronika,


e sia lodato il nostro Salvatore e SIGNORE di averti preservato di fare il passo della riassociazione



Passando sopra il cattivo gusto di queste parole in una sezione dove ci sono anche dei TdG convinti ed in buona fede, e che credo merito il tuo rispetto, devo purtroppo registarre la tua assoluta imprecisione filologica, infatti SIGNORE (in maiuscolo) nella tua Bibbia, immagino cattolica, non indica mai Gesù ma è un sostituto del tetragramma.

Sei tu una delle fonti della critica della TNM? CI asebbe da aspettarselo, visto l'imprecisione delle cose che si leggono a qusto proposito.

Shalom

D-Diego
00domenica 16 dicembre 2007 16:27
Re:
barnabino, 16/12/2007 13.27:

Caro Diego


leggo le prove della Tnm manipolata



Vorrei che mi facessi l'esempio di un SOLO PASSO manipolato dalla TNM... per ora nessuno degli "apostoli sopraffini" di dei vari forum è riuscito a dimostrare nulla, mi pare strano che tutta la loro propaganda gridata si smorzi di fronte a richieste di ragioni specifiche.




Caro Barnabino,
premesso che ti rispetto e ti ringrazio per dedicarmi la tua attenzione e, questo mi lascia pensare che tu sia un TdG in buona fede;
tu mi chiedi di darti prova della Tnm manipolata.
Se ben ricordi,nel forum in cui sono stato bannato, nella discussione sugli apostati mi pare, avevo fatto un esempio tramite la mia dolce Mariluna, in cui le ho fatto citare Tito 2: 13 secondo varie traduzioni bibliche, compreso di greco trasliterato.
Può bastare come esempio o ne vuoi degli altri?
Te ne faccio un 'altro:
Nella Tnm viene tradotto la parola "stauros" legno, come palo, dove fu ucciso Cristo.
Se fosse così, perchè nella bibbia c'è scritto che san Tommaso voleva vedere i segni "dei chiodi" (nota bene il plurale) nelle mani di Gesù?
Se fosse stato ucciso "su un palo", non era appropriato tradurre "il segno del chiodo" cioè al singolare?
Inoltre non vi è scritto che la scritta "re dei giudei" fu apposta sopra la sua testa?
Non avrebbe dovuto essere scritto sopra le sue mani, se Gesù fu ucciso su un palo?
E che dire del nome Geova? Nel Nuovo Testamento, nei manoscritti originali non si trova da nessuna parte. Come mai i redattori della Tnm si sono presi la libertà di aggiungerlo se non c'era?
Non ci ha forse insegnato Cristo a pregare Dio, chiamandolo "Padre" e non Geova? Tu tuo padre lo chiameresti papà o per nome??
Direi che può bastare.
Comunque degli altri punti che ho citato a inizio discussione non hai da dirmi nulla?
Attendo con ansia, ti ringrazio molto. Saluti.

Diego
barnabino
00domenica 16 dicembre 2007 17:58
Caro Diego,


Può bastare come esempio o ne vuoi degli altri?



Se per te la traduzione di Tito 2:13 è stata manipolata capisco bene perchè ti "bevi" tutto quello che i nostri oppositori raccontano sulla TNM, infatti il passo di Tito 2:13 è tradotto in maniera assolutamente corretta dalla TNM e chi dice il contrario o non conosce il greco oppure è in malafede. BeDuhn (ma non c'era bisogno di lui per dire una cosa tano ovvia) per esempio sostiene che qui la TNM è perfettamente in armonia con la grammatica.

Ti chiedo: perchè dici che la TNM sbaglierebbe e le altre sarebbero nel giusto? O cosa ti fa escludere che entrambe le versioni siano permesse dalla grammatica? Come giudichi la traduzioni che fa Nardoni di questo versetto?

Dunque questo non è certo un passo che dimostara che la TNM ha manipolato il testo, poichè è una traduzione assolutamente corretta e permessa dalla grammatica e dal contesto.


Se fosse stato ucciso "su un palo", non era appropriato tradurre "il segno del chiodo" cioè al singolare?



Perchè? Ti risulta che si dovesse usare un solo chiodo per per due mani? E chi ti ha detto che le mani erano inchiodate una sopra l'altra piuttosto che una vicino all'altra?


Non avrebbe dovuto essere scritto sopra le sue mani, se Gesù fu ucciso su un palo?



No, perchè il titulus era comunque sopra la testa di Gesù e non a destra o sinistra.


Come mai i redattori della Tnm si sono presi la libertà di aggiungerlo se non c'era?



Si tratta di un'ipotesi filologica, d'altronde Tresmontant (cattolico), diverse versioni ebraiche anche protestanti, Chouraqui (ebreo) e Darby (protestante) usano il nome divino nel NT senza che nessun dabbene abbia mai gridato alla manipolazione.

Il comitato della TNM ha motivi ben fondati per pensare che il testo originale dei vangeli contenesse il tetragramma, non si tratta di una aggiunta fatta "a caso" senza basi filologiche, basate su mss della LXX coevi agli autografi del NT. In particolare ti suggerisco di leggere i libro di Pierro, Gertoux e il recente saggio di Fontaine.

In tutti i casi che scrivere Signore e scrivere Geova non sia un problema ce lo insegnano i traduttori cattolici, che usano il primo al posto del secondo nell'AT, non vedo perchè a livello semantico sia errato il contario!


Comunque degli altri punti che ho citato a inizio discussione non hai da dirmi nulla?



No, perchè la balla della bibbia manipolata è talmente grossolana e volgare che fa perdere di valore ogni altra critica che viene fatta su quel forum pieno di calunnie. D'altronde a quella calunnie è stato risposto abbondantemente su siti di TdG, che tu sia andato a vedere solo le accuse ignorando le risposte mi pare indicativo della tua sincerità.

Shalom



D-Diego
00domenica 16 dicembre 2007 18:20
Barnabino,
a me non interessa come sia morto realmente Gesù perchè non mi cambia la vita e non la cambia a nessuno.
Palo o Croce il risultato è lo stesso, solo non capisco perchè questo accanimento dei tdg a insistere tanto sul palo.
Comunque la questione delle mani separate su un palo, mi sembra un pò strana, e concorderai con me che sulle vostre pubblicazioni non si è mai vista una simile rappresentazione della morte di Gesù.
Ciò non toglie la storia della scritta sulla sua testa.. E questo mi basta. Avrebbe dovuto esserci scritto "sopra le sue mani", io la vedo così. E' inutile arrampicarsi sugli specchi. La teoria del palo non regge a parer mio.
Per oggi devo chiudere quà, cordiali saluti.
andreiu2
00domenica 16 dicembre 2007 18:38
Volevo solo dire che per approfondire passi specifici, ci sono le sezioni apposite.

Prego di utilizzarle
barnabino
00domenica 16 dicembre 2007 18:49
Caro Diego,


solo non capisco perchè questo accanimento dei tdg a insistere tanto sul palo



E io non capisco tanto questo accanimento dei cattolici ad insistere tanto sulla "croce" visto che non esiste nessuna evidenza da quasto punto di vista.

I TdG insistono sul "palo di tortura" (e NON palo) proprio perchè quello che importa è la morte di Gesù e non il simbolo che con il tempo è stato caricato di significati mistici, politici e superstiziosi che nulla hanno a che vedere con il significato della morte di Cristo. Riesci a capire il problema e i motivi per cui i TdG preferiscono parlare di un generico palo di tortura piuttosto che di "croce"?


concorderai con me che sulle vostre pubblicazioni non si è mai vista una simile rappresentazione della morte di Gesù



Le rappresentazioni sono solo di fantasia, così i "chiodi" potrebbe tranquillamente riferirsi anche a quelli nei piedi.

Semplicemente non sappiamo con esattezza come morì Gesù, come furono poste le mani, i piedi ed altri dettagli. E francamnete interessa poco, come tu stesso dici. Per questo ci atteniamo alla forma più semplice lessicalmente definita da stauros senza introdurre con "croce" significati, simboli e tradizioni successivi alla morte di Cristo a cui quel simbolo è legato.

Spero ti sia chiaro il problema.

Shalom


jwfelix
00domenica 16 dicembre 2007 23:23
Re: Re:
D-Diego, 16/12/2007 16.27:



Nella Tnm viene tradotto la parola "stauros" legno, come palo, dove fu ucciso Cristo.
Se fosse così, perchè nella bibbia c'è scritto che san Tommaso voleva vedere i segni "dei chiodi" (nota bene il plurale) nelle mani di Gesù?
Se fosse stato ucciso "su un palo", non era appropriato tradurre "il segno del chiodo" cioè al singolare?
Inoltre non vi è scritto che la scritta "re dei giudei" fu apposta sopra la sua testa?
Non avrebbe dovuto essere scritto sopra le sue mani, se Gesù fu ucciso su un palo?
E che dire del nome Geova? Nel Nuovo Testamento, nei manoscritti originali non si trova da nessuna parte. Come mai i redattori della Tnm si sono presi la libertà di aggiungerlo se non c'era?
Non ci ha forse insegnato Cristo a pregare Dio, chiamandolo "Padre" e non Geova? Tu tuo padre lo chiameresti papà o per nome??
Diego



Mi sa che questo si è perso il mio libro. [SM=g7069]
Achille Lorenzi
00lunedì 17 dicembre 2007 14:26
barnabino scrive:

Prove? In quel sito polemico e intollerante

Da quando un sito può essere polemico ed intollerante? Forse questo anonimo TdG si riferisce al forum e non al sito. In tal caso farebbe bene a guardare in casa propria, visto che i forum geovisti non brillano certo per apertura mentale, rispetto verso le persone e tolleranza nei confornti di chi non è in sintonia con le dottrine di Brooklyn. Ma, come si sa, è facile togliere la pagliuzza dall'occhio degli altri.

non sanno neppure cosa significhi tradurre la Bibbia

Oibò, abbiamo forse a che fare con qualcuno che sa invece cosa significhi tradurre la Bibbia? L'anonimo TdG che si nasconde dietro al nick "barnabino" si intende (nel senso che è qualificato per farlo) di traduzione biblica?

e se lo sanno la loro posizione è anche peggiore, perchè almeno l'ignoranza li solleverebbe dalla colpa di propagandare vere e proprie calunnie senza alcun fondamento.

Ma le calunnie sono un reato, denunciabile e punibile dalla legge. Se si tratta quindi di calunnie, perché la WTS non querela questi suoi detrattori? Forse perché fra i "calunniatori" vi sono molti studiosi qualificati che di traduzione se ne intendono per davvero? A differenza degli anonimi (ma non tanto) traduttori della TNM che non avevano alcun titolo accademico per accingersi ad un'impresa tanto ambiziosa come quella di tradurre la Bibbia?

E' evidente per chiunque abbia un minimo di conoscenza delle lingue bibliche e delle tecniche traduttive che quegli articoli sono costruiti ad arte per gettare discredito sui TdG e prendere in giro le persone in buona fede come te.

A me sembra che invece queste siano calunnie rivolte a quegli studiosi accreditati che hanno mosso critiche al modo in cui la TNM traduce certi passi.

Vorrei che mi facessi l'esempio di un SOLO PASSO manipolato dalla TNM... per ora nessuno degli "apostoli sopraffini" di dei vari forum è riuscito a dimostrare nulla, mi pare strano che tutta la loro propaganda gridata si smorzi di fronte a richieste di ragioni specifiche.

Visto che io non conosco le lingue originali mi astengo dal citare passi specifici. Mi accontento solo di far notare come l'"italiano" della TNM sia a dir poco pessimo, rispecchiando una traduzione letterale dall'inglese che risulta in molti casi incomprensibile:

«Nel pensiero, chi è senza inquietudine disprezza la stessa estinzione; essa è preparata per quelli dai piedi vacillanti. Le tende degli spogliatori sono senza preoccupazioni, e quelli che fanno adirare Dio hanno la sicurezza che appartiene a chi ha portato un dio nella sua mano» - Giobbe 12:5,6.

Altri esempi qui: www.infotdgeova.it/bibbia/tnm.php

Achille
Achille Lorenzi
00lunedì 17 dicembre 2007 14:27
Re: Re: Re:
jwfelix, 16/12/2007 23.23:


Mi sa che questo si è perso il mio libro.

Non si è perso nulla.


Capitan Messina
00lunedì 17 dicembre 2007 15:07
Tu lo hai letto per dire questo?
barnabino
00lunedì 17 dicembre 2007 17:57
Caro Achille,


Da quando un sito può essere polemico ed intollerante?



Da quando estremizza e calunnia con argomenti speciosi e demagocici un'intero gruppo religioso. Accusare la nostra traduzione di essere manipolata è assurdo, tanto quanto le accuse di plagio e altre amenità volte a gettare discredito su tutta la nostra religione.


Oibò, abbiamo forse a che fare con qualcuno che sa invece cosa significhi tradurre la Bibbia?



Infatti, su quel forum ci sono delle stupidaggini tali che anche chi ha una conoscenza media dei processi di traduzione si rende conto dell'assurdità delle accuse di manipolazione.


L'anonimo TdG che si nasconde dietro al nick "barnabino" si intende (nel senso che è qualificato per farlo) di traduzione biblica?



Chi sia io non importa, i tuoi attacchi ad personam non cambiano la realtà delle cose, il sito di cui parliamo sull'argomento della TNM contiene errori grossolani. Le ipotesi sono due, o chi li ha scritti è un emerito incompetente oppure è in malafede.


Forse perché fra i "calunniatori" vi sono molti studiosi qualificati che di traduzione se ne intendono per davvero?



La stessa qualità dei loro argomenti testimonia, senza alcun bisogni di denuce penali, in maniera di per se già evidente l'incosistenza e la gratuità della accuse di "manipolazione".


A me sembra che invece queste siano calunnie rivolte a quegli studiosi accreditati che hanno mosso critiche al modo in cui la TNM traduce certi passi



Io non calunnio nessuno, piuttosto è la stessa lingue e grammatica ad accusare questi sedicenti esperti e la vacuità dei loro argomenti.

Ti ripeto, portare passi controversi come Tito 2,13 a prova di presunte manipolazioni è ridicolo per chiunque abbia un minimi di conoscenza della storia della traduzione e di esegesi.


Mi accontento solo di far notare come l'"italiano" della TNM sia a dir poco pessimo



E io mi accontento di farti notare che la forma molto letterale della TNM non ha nulla a che fare con le presunte accuse di "manipolazione", sicuramente la TNM è molto letterale e questo la rende talvolta rigida, ma si tratta di scelte traduttive, alcune traduzioni fanno prevalere l'equivalenza dinamica ed altre quella formale, ci sono vantaggi e svantaggi in entrambi e casi e dunque è assurdo usare argomenti di questi tipo per lanciare accuse di incompetenza contro un comitato di traduzione.

Shalom




jwfelix
00lunedì 17 dicembre 2007 19:07
Re:
Capitan Messina, 17/12/2007 15.07:

Tu lo hai letto per dire questo?



Ma va Capitano, ti aspetti che lo legga? Il mio è materiale apostata [SM=g7069] [SM=g7059]
Poi basta leggere ciò che dicono gli altri. Mica bisogna essere per forza bereani.
Pensa che in quel forum hanno aperto più di una discussione sul sottoscritto. Nella prima c'era un GRISsino che diceva che voleva parlare con me per esaminare il mio libro.
Quando gli ho chiesto un appuntamento è sparito. Ha sempre declinato ogni invito fattogli da me. Pensa che abita a 10 minuti da casa mia.
Ora li rifiuto io gli inviti per "par condicio". [SM=g7073]
Andreiu, ma qualche smile migliore non si può aggiungere? [SM=g7075]

Felix
Achille Lorenzi
00lunedì 17 dicembre 2007 20:26
barnabino ha scritto:

Da quando estremizza e calunnia con argomenti speciosi e demagocici un'intero gruppo religioso.

Troppo generica come accusa: non mi risulta che nel sito Infotdgeova vi siano pagine in cui si calunnia chicchessia. Se così fosse il sito sarebbe stato chiuso da tempo, in quanto in contrasto con le stesse regole dell'hosting che lo ospita.

Accusare la nostra traduzione di essere manipolata è assurdo, tanto quanto le accuse di plagio e altre amenità volte a gettare discredito su tutta la nostra religione.

Che la vostra traduzione sia stata creata appositamente per sostenere le vostre dottrine lo dicono moltissimi studiosi accreditati. E lo stesso BeDhun, tanto citato dai TdG, nutre delle significative riserve su certe scelte traduttive della TNM

Infatti, su quel forum ci sono delle stupidaggini tali che anche chi ha una conoscenza media dei processi di traduzione si rende conto dell'assurdità delle accuse di manipolazione.

Certo, certo, tutti i critici della TNM sono degli stupidi incompetenti…

Chi sia io non importa,.

E invece sì che importa, quando si accusano gli altri di essere degli stupidi incompetenti ci si aspetta che chi fa simili affermazioni sia al di sopra delle critiche, dimostrando di avere la competenza che agli altri mancherebbe.

i tuoi attacchi ad personam non cambiano la realtà delle cose, il sito di cui parliamo sull'argomento della TNM contiene errori grossolani. Le ipotesi sono due, o chi li ha scritti è un emerito incompetente oppure è in malafede.

Prima si parla di sito, poi di forum... A quali contenuti si riferisce questo signore?

La stessa qualità dei loro argomenti testimonia, senza alcun bisogni di denuce penali, in maniera di per se già evidente l'incosistenza e la gratuità della accuse di "manipolazione". Ti ripeto, portare passi controversi come Tito 2,13 a prova di presunte manipolazioni è ridicolo per chiunque abbia un minimi di conoscenza della storia della traduzione e di esegesi.

E chi ha mai citato questo passo nel sito Infotdgeova o anche nel forum Infotdgeova?

E io mi accontento di farti notare che la forma molto letterale della TNM non ha nulla a che fare con le presunte accuse di "manipolazione", sicuramente la TNM è molto letterale e questo la rende talvolta rigida, ma si tratta di scelte traduttive, alcune traduzioni fanno prevalere l'equivalenza dinamica ed altre quella formale, ci sono vantaggi e svantaggi in entrambi e casi

Io non so come sia la versione inglese, se leggibile quanto l’italiana o meno. C’è chi dice comunque che non sia scritta nemmeno quella in un buon inglese. Non c'è dubbio comunque che la traduzione italiana dall'inglese è pessima. Risente di una scarsa conoscenza sia dell’inglese che dell’italiano da parte di chi l’ha tradotta in italiano dall’inglese.

e dunque è assurdo usare argomenti di questi tipo per lanciare accuse di incompetenza contro un comitato di traduzione.

Io parlavo di traduttori italiani incompetenti. Anche in merito comunque all’incompetenza dei traduttori inglesi non ci sono dubbi, in quanto nessuno dei membri dell’anonimo comitato aveva una preparazione accademica tale da consentire loro un’impresa tanto ambiziosa come la traduzione dall’ebraico-aramaico-greco.

Achille
Achille Lorenzi
00lunedì 17 dicembre 2007 20:31
jwfelix, 17/12/2007 19.07:


Ma va Capitano, ti aspetti che lo legga? Il mio è materiale apostata

Tranquillo, ho letto abbastanza del tuo libro per rendermi conto che si tratta di uno dei tanti libri spazzatura, scritti da incompetenti che pretendono di essere degli eruditi.
Ne abbiamo parlato ampiamente nel forum Infotdgeova, citandone vari e significativi brani:

freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?c=47801&f=47801&idd...

Achille
Polymetis
00lunedì 17 dicembre 2007 21:35
I tdG hanno il vizio di discutere di cosa sia tradurre senza aver mai tradotto una versione di greco in vita loro, un ginnasiale è autorizzato a zittirli.
Inoltre nella mente dei ripetitori di slogan di questo forum avere cognizione della grammatologia greca e del dibattito accademico su certi versetti equivale a trovare una traduzione degli anni ottanta che traduca come fanno loro. Questa è la loro forma mentis. Se poi ci siano decenni di studi, pubblicati su riviste, che hanno messo d’accordo la comunità accademica su una certa linea, non è cosa che possa tangerli, a loro, e a chiunque altro il greco non lo sa leggere, importa sapere che qualcuno, in quale data, ha tradotto come loro. Ma cosa sia l’evoluzione del dibattito accademico intorno a qualsivoglia tema è del tutto oscuro a questi anonimi grecisti della domenica. Gli studiosi giustamente non hanno tempo da perdere né coi TdG né con la loro traduzione, con le loro balzane idee e col cumulo di ipotesi da eresia accademica che infilano una dietro l’altra gloriandosi che ci sono altre cinque persone sul globo che la pensano come loro. Sebbene dunque il mondo sia bello perché è vario, tuattavia a perder tempo seguendo tutta questa la "varietà" si rischia di distogliere lo sguardo dai dibattiti davvero interessanti attualmente in corso nella comunità scientifica.

Ad maiora
Capitan Messina
00martedì 18 dicembre 2007 10:11
Ohhhhhhhhhhhh
Guarda chi si rivede Poly!
Come va; sai mi ero preoccupato non ti sei più vedere nel forum Testimoni di Geova : Tra giudizio e pregiudizo?


(Colossesi 2:6-12) 6 Perciò, come avete accettato Cristo Gesù il Signore, continuate a camminare unitamente a lui, 7 radicati ed edificati in lui e resi stabili nella fede, come vi è stata insegnata, traboccando di [fede] in rendimento di grazie. 8 State attenti che qualcuno non vi porti via come sua preda per mezzo della filosofia e di un vuoto inganno secondo la tradizione degli uomini, secondo le cose elementari del mondo e non secondo Cristo; 9 perché in lui dimora corporalmente tutta la pienezza della qualità divina. 10 E voi avete la pienezza mediante lui, che è il capo di ogni governo e autorità. 11 In relazione a lui foste anche circoncisi con una circoncisione non fatta con mani, mediante lo spogliarsi del corpo della carne, mediante la circoncisione che appartiene al Cristo, 12 poiché foste sepolti con lui nel [suo] battesimo, e in relazione a lui foste anche destati insieme per mezzo della [vostra] fede nell’operazione di Dio, che lo destò dai morti.
Luteranamanier
00martedì 18 dicembre 2007 10:56
Re:
barnabino, 16/12/2007 13.27:


Cara Veronika,


e sia lodato il nostro Salvatore e SIGNORE di averti preservato di fare il passo della riassociazione



Passando sopra il cattivo gusto di queste parole in una sezione dove ci sono anche dei TdG convinti ed in buona fede, e che credo merito il tuo rispetto, devo purtroppo registarre la tua assoluta imprecisione filologica, infatti SIGNORE (in maiuscolo) nella tua Bibbia, immagino cattolica, non indica mai Gesù ma è un sostituto del tetragramma.

Sei tu una delle fonti della critica della TNM? CI asebbe da aspettarselo, visto l'imprecisione delle cose che si leggono a qusto proposito.

Shalom







Per me le mie parole non sono affatto un cattivo gusto, ma esprimoni la mia gioia che Diego ha potuto constatare grazie a Dio con mano l'inganno della WTS.
Il fatto che questo è avvenuto grazie al sito di Achille che reputo un grande ricercatore della verità per me non è stato un caso.
E per questo lodo il mio Salvatore e SIGNORE.

Qui caro mio certo non siamo nella sala del regno, ed ognuno è libero di esprimere la sua opinione.
Il fatto che questo è avvenuto nella sezione dedicato ai "tdG e la Bibbia" è solo un caso, perché Diego ha postato qui la sua esperienza.
E cmq la sezione tdG e la Bibbia non è una sezione acritica nei confronti dei tdG.

Il fatto che ho scritto SIGNORE con lettere maiuscole significa semplicemente che io ho voluto dare enfasi che ho accettato il mio salvatore e redentore come il SIGNORE della mia vita.


poi scrivi:

Sei tu una delle fonti della critica della TNM? CI asebbe da aspettarselo, visto l'imprecisione delle cose che si leggono a qusto proposito.


Una delle fonti...
non comprendo che centra con il mio post? [SM=g7071]


Veronika








D-Diego
00martedì 18 dicembre 2007 17:31
Re:
barnabino, 16/12/2007 18.49:

Caro Diego,


solo non capisco perchè questo accanimento dei tdg a insistere tanto sul palo



E io non capisco tanto questo accanimento dei cattolici ad insistere tanto sulla "croce" visto che non esiste nessuna evidenza da quasto punto di vista.

I TdG insistono sul "palo di tortura" (e NON palo) proprio perchè quello che importa è la morte di Gesù e non il simbolo che con il tempo è stato caricato di significati mistici, politici e superstiziosi che nulla hanno a che vedere con il significato della morte di Cristo. Riesci a capire il problema e i motivi per cui i TdG preferiscono parlare di un generico palo di tortura piuttosto che di "croce"?


concorderai con me che sulle vostre pubblicazioni non si è mai vista una simile rappresentazione della morte di Gesù



Le rappresentazioni sono solo di fantasia, così i "chiodi" potrebbe tranquillamente riferirsi anche a quelli nei piedi.

Semplicemente non sappiamo con esattezza come morì Gesù, come furono poste le mani, i piedi ed altri dettagli. E francamnete interessa poco, come tu stesso dici. Per questo ci atteniamo alla forma più semplice lessicalmente definita da stauros senza introdurre con "croce" significati, simboli e tradizioni successivi alla morte di Cristo a cui quel simbolo è legato.

Spero ti sia chiaro il problema.

Shalom





Mi ero dimenticato di dirti che,
nel vangelo secondo Giovanni 20:25 si legge:

"...."Se non vedo nelle sue MANI IL SEGNO DEI CHIODI e non metto il mio dito nel SEGNO DEI CHIODI e non metto la mia mano nel suo fianco, certamente non crederò." "TNM

Poi comunque è storicamente dimostrato che, i romani crocefiggevano i condannati, trovo invero simile che Gesù sia morto diversamente, visto che il procedimento è comunque identico...

Croce simbolo pagano, forse è questo è il vero motivo di questo vostro accanimento? E i pali sacri invece, non ti ricordano nulla?



D-Diego
00martedì 18 dicembre 2007 17:49
Tito 2.13 tnm recita:

"mentre aspettiamo la felice speranza e la gloriosa manifestazione del grande Dio e del Salvatore nostro Cristo Gesù"

analizziamolo insieme:

"...del grande Dio"

a me verrebbe da chiedermi: "Quale?"
è evidente che, se lo scrittore voleva distinguere le due persone di Dio (YHWH) con Gesù avrebbe magari scritto una frase del tipo "del nostro grande Dio", mi sembra solo una grossa forzature da parte della Tnm.

Ora ti riporto nuovamente le altre traduzioni bibbliche, greco compreso:

C.E.I.:
Tito 2:13

Tito 2:13 nell'attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del nostro grande Dio e salvatore Gesù Cristo;


Diodati:
Tito 2:13

Tito 2:13 aspettando la beata speranza, e l'apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.


NT in greco:
Tito 2:13

Tito 2:13 prosdecÒmenoi t¾n makar…an ™lp…da kaˆ ™pif£neian tÁj dÒxhj toà meg£lou qeoà kaˆ swtÁroj ¹mîn 'Ihsoà Cristoà,


NT in greco traslitterato:
Tito 2:13

Tito 2:13 prosdechomenoi tên makarian elpida kai epifaneian tês doxês tou megalou theou kai sôtêros hêmôn Iêsou Christou,


Nuova Diodati:
Tito 2:13

Tito 2:13 aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesù Cristo,


Nuova Riveduta:
Tito 2:13

Tito 2:13 aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù.


Riveduta (Luzzi):
Tito 2:13

Tito 2:13 aspettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù;


Vulgata:
Tito 2:13

Tito 2:13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi


Note (Manoscritti del NT)

2:13:
'Ihsoà Cristoà] A C D Y Biz ita,f vg sir Clemente Lucifer Ambrosiaster Epifanio j; CEI,ND,Dio,TILC,Nv
Cristoà 'Ihsoà] À F G itb WH; NR,Riv,NM
'Ihsoà] 1739

¹mîn] j WHtesto; CEI,TILC,Nv,NM
¹mîn,] WHmg; NR,ND,Riv,Dio


E' evidente quindi, che nella Tnm vi è riportato un "del" di troppo, che nelle altre versioni della bibbia non esiste!

E sottolineo che questo passo biblico è un punto cruciale per la teologia dei tdg!

Perchè dalle altre traduzioni si evince chiaramente l' esistenza della trinità, della sostanza divina di Gesù Cristo, che non è semplicemente un arcangelo, il primo degli angeli!








andreiu2
00martedì 18 dicembre 2007 18:32
Potete parlarne nella sezione "Tito, Filemone, Ebrei"?

Grazie [SM=g7066]
D-Diego
00sabato 29 dicembre 2007 10:22
La mia polemica vuole continuare...
Allora, ieri facendo un giro in rete, ho dato un occhiata a questo link:

digilander.libero.it/catholica/htm/tdg/pagina1_tdg.htm

Direi che gli argomenti trattati sono piuttosto interessanti.
Ed è molto interessante come i tdG hanno tradotto (si fa per dire) la bibbia dal greco all' inglese, prima parola per parola ma poi aggiungendo molto del "loro"...

La mia domanda è questa:

Alla luce di ciò che si può riscontrare, non si tratta di vera e propria manipolazione della Tnm per sostenere una "teologia" priva di fondamento e, ben lontana dalle radici del vero Cristianesimo?

In attesa di una risposta da parte di Capitan...o altri ringrazio per la cortese attenzione.

Diego
Capitan Messina
00sabato 29 dicembre 2007 13:32
Re:
D-Diego, 29/12/2007 10.22:

La mia polemica vuole continuare...
Allora, ieri facendo un giro in rete, ho dato un occhiata a questo link:

digilander.libero.it/catholica/htm/tdg/pagina1_tdg.htm

Direi che gli argomenti trattati sono piuttosto interessanti.
Ed è molto interessante come i tdG hanno tradotto (si fa per dire) la bibbia dal greco all' inglese, prima parola per parola ma poi aggiungendo molto del "loro"...

La mia domanda è questa:

Alla luce di ciò che si può riscontrare, non si tratta di vera e propria manipolazione della Tnm per sostenere una "teologia" priva di fondamento e, ben lontana dalle radici del vero Cristianesimo?

In attesa di una risposta da parte di Capitan...o altri ringrazio per la cortese attenzione.

Diego




Sai i Greco?
Sei un Grecista?
Se no come puoi dire se la Tnm è manipolata o no?
Le cose che leggi non posso essere per forza vere ti possono dire la qualsiasi ma tanto tu che ne sai?
D-Diego
00sabato 29 dicembre 2007 19:35
Re: Re:
Capitan Messina, 29/12/2007 13.32:




Sai i Greco?
Sei un Grecista?
Se no come puoi dire se la Tnm è manipolata o no?
Le cose che leggi non posso essere per forza vere ti possono dire la qualsiasi ma tanto tu che ne sai?



E' evidente dalle tue parole, che il link che ho postato nemmeno lo hai guardato.
Se lo aprivi, avresti notato che venivano presi in esame alcuni versetti tra i più controversi e, si PUò RISCONTRARE CHE LA TNM è MANIPOLATA proprio confrontando la Tnm con l' interlineare in vostro possesso (traduzione parola per parola dal greco all' inglese e poi le frasi ricostruite a fianco, ti ricorda nulla??, in quanto gli autori hanno scannerizzato l' interlineare nei punti controversi in questione e ci sono vere e proprie parole inserite o tolte a piacimento! Non è manipolazione questa?
Perciò la fonte dove ho preso il materiale è attendibile, più di così...
Vuoi gli esempi? Apri il link e leggilo, io rispetto il regolamento ffz non faccio copia incolla come fai tu.


jwfelix
00sabato 29 dicembre 2007 20:32
Capitano, non perdere tempo con i sensi unici.
Se solo avesse letto qualcosa dal mio libro avrebbe trovato le risposte a questi versetti che quel sito riporta.
La storiella dell'interlineare ormai non regge più.

FElix
cavdna
00domenica 30 dicembre 2007 00:23
vi saluto in CRISTO SIGNORE

mio caro fratello "maurizio ....." che scrivi :

_______________

Sai i Greco?
Sei un Grecista?
Se no come puoi dire se la Tnm è manipolata o no?
Le cose che leggi non posso essere per forza vere ti possono dire la qualsiasi ma tanto tu che ne sai?
_______________



R I S P O S T A

mio caro fratello

dimmi
e tu chi sei?
da quale "cultura" provieni?

e comunque
per te e per i tuoi cari confratelli cambierebbe qualcosa se a dirvelo fosse un gregista?

non credo proprio,
voi volete solo reste radicati sulle vostre "culture"....

se proprio volete "conoscere" basta indirizzare la domanda al grecista che "orbita" nei FORUM,

grazie

vi saluto in CRISTO RISORTO


.
Capitan Messina
00domenica 30 dicembre 2007 13:40
Re:
cavdna, 30/12/2007 0.23:

vi saluto in CRISTO SIGNORE

mio caro fratello "maurizio ....." che scrivi :

_______________

Sai i Greco?
Sei un Grecista?
Se no come puoi dire se la Tnm è manipolata o no?
Le cose che leggi non posso essere per forza vere ti possono dire la qualsiasi ma tanto tu che ne sai?
_______________



R I S P O S T A

mio caro fratello

dimmi
e tu chi sei?
da quale "cultura" provieni?

e comunque
per te e per i tuoi cari confratelli cambierebbe qualcosa se a dirvelo fosse un gregista?

non credo proprio,
voi volete solo reste radicati sulle vostre "culture"....

se proprio volete "conoscere" basta indirizzare la domanda al grecista che "orbita" nei FORUM,

grazie

vi saluto in CRISTO RISORTO


.



I cristiani seguono strettamente le orme di Gesù

1 Piet. 2:21 “Infatti, a questa condotta foste chiamati, perché anche Cristo soffrì per voi, lasciandovi un modello, onde seguiate attentamente le sue orme”.

Giov. 13:15 “Poiché vi ho dato il modello, affinché come vi ho fatto io, così facciate anche voi”.

1 Giov. 2:6 “Chi dice di rimanere unito a lui ha egli pure l’obbligo di continuare a camminare come egli camminò”.

Filip. 2:5, 6 “Mantenete in voi questa attitudine mentale che fu anche in Cristo Gesù, il quale benché esistesse nella forma di Dio, non la considerò una cosa da afferrare, cioè che dovesse essere uguale a Dio”.
Si siamo radicati come vedi nella Bibbia la parola di Dio

Non come fate voi?

Atti 19:9 “Quando alcuni si induravano e non credevano, parlando ingiuriosamente della Via dinanzi alla moltitudine, egli si ritirò da loro, e separò da loro i discepoli”.
Atti 19:23 “In quel particolare tempo sorse non piccolo disturbo riguardo alla Via”.
Atti 9:1, 2 “Ma Saulo, spirando ancora minaccia e assassinio contro i discepoli del Signore, andò dal sommo sacerdote e gli chiese lettere per le sinagoghe di Damasco, affinché se avesse trovato degli appartenenti alla Via, sia uomini che donne, li conducesse legati a Gerusalemme”.
Atti 22:4 “Ho perseguitato questa Via a morte, legando e consegnando alle prigioni uomini e donne”.
Atti 24:14 “Ti ammetto questo, che, secondo la via che essi chiamano ‘setta’, in questa maniera io rendo sacro servizio all’Iddio dei miei antenati, giacché credo a tutte le cose esposte nella Legge e scritte nei Profeti”.
Atti 18:25 “Quest’uomo era stato istruito oralmente nella via di Geova”.
2 Piet. 2:2 “Inoltre, molti seguiranno i loro atti di condotta dissoluta e a motivo di questi si parlerà oltraggiosamente della via della verità”.
Tito 2:6-8 “Continua a esortare i giovani perché siano di mente sana, mostrandoti in ogni cosa esempio di opere eccellenti; mostrando incorruzione nel tuo insegnamento, serietà, sana parola che non possa esser condannata; onde l’uomo della parte opposta si vergogni, non avendo nulla di vile da dire intorno a noi”.

D-Diego
00domenica 30 dicembre 2007 15:25
Re:
jwfelix, 29/12/2007 20.32:

Capitano, non perdere tempo con i sensi unici.
Se solo avesse letto qualcosa dal mio libro avrebbe trovato le risposte a questi versetti che quel sito riporta.
La storiella dell'interlineare ormai non regge più.

FElix



No? Non regge più?
Io delle teorie non so che farmene, mi baso sulla reltà dei fatti, non sulle favole.
Tu il link lo hai aperto?
Non parla solo dell' interlineare.
Vi è per esempio una bella lettera della casa editrice Le Monnier che merita di essere letta...
Il tuo libro?
Magari hai pure vinto anche il premio pulitzer, quello dei giornalisti?
Scusa ma non ti ho mai sentito nominare, perciò non vedo perchè devo leggere il tuo libro, di spazzatura di stampo Wtsettiana ne ho già letta anche troppa nella mia vita.

Comunque NON E' EDUCATO l' intervento che hai fatto, visto che parlavo con Capitan e non con te, carissimo.
Perciò se vuoi partecipare alla discussione, la prox volta sei pregato di non screditare il tuo prossimo ma di rispondere in modo costruttivo, se no invito l' amministratore del forum a prendere dei provvedimenti.
Quà ti ricordo che non siamo a casa vostra dove bannate le persone che scrivono cose scomode, cancellate i post che scrivono e, che le attaccate con sarcasmo e maleducazione.
Grazie.


Capitan Messina
00domenica 30 dicembre 2007 15:36
Re: Re: Re:
D-Diego, 29/12/2007 19.35:



E' evidente dalle tue parole, che il link che ho postato nemmeno lo hai guardato.
Se lo aprivi, avresti notato che venivano presi in esame alcuni versetti tra i più controversi e, si PUò RISCONTRARE CHE LA TNM è MANIPOLATA proprio confrontando la Tnm con l' interlineare in vostro possesso (traduzione parola per parola dal greco all' inglese e poi le frasi ricostruite a fianco, ti ricorda nulla??, in quanto gli autori hanno scannerizzato l' interlineare nei punti controversi in questione e ci sono vere e proprie parole inserite o tolte a piacimento! Non è manipolazione questa?
Perciò la fonte dove ho preso il materiale è attendibile, più di così...
Vuoi gli esempi? Apri il link e leggilo, io rispetto il regolamento ffz non faccio copia incolla come fai tu.




Ma sei un critico di Greco o no?

Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:52.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com