12/06/2008 18:25 |
|
| | | Post: 57 | Registrato il: 07/07/2004
| Utente Junior | | OFFLINE |
|
Guarda Felix, che condivido PIENAMENTE il tuo consiglio!
Più si confronta a 360 gradi, e meglio è!
Toglimi solo una curiosita Felix....
nel vostro interlineare, sotto il testo di Westcott & Hort, voi avete tradotto correttamente parola per parola il rispettivo significato, dando così valore a ciò che pubblicizzate anche nelle vostre pubblicazioni come testo accurato e valido per le consultazioni bibliche.
Come mai a destra di tale interlineare, non vi siete attenuti alle parole tradotte correttamente, ma avete introdotto la vostra interpreteazione?
Grazie della risposta. Ciao, |
|
|