Allora ecco il testo trasliterato in greco:
"
Dunameis te ou tas tuchousas ho theos epoiei dia tôn cheirôn Paulou,".
La parte sottolineata è quella da te evidenziata e traducendo sarebbe così "Per mezzo delle mani di Paolo, Dio operava miracoli (letteralmente "potenze") che non capitano o che non accadono".
Il senso è proprio di "opere straordinarie" o non comuni come trovi in altre traduzioni.
http://andreabelli75.wordpress.com/
http://progettostudiodellabibbia.wordpress.com/