23/01/2007 10:14 |
|
| | | Post: 2 | Registrato il: 05/01/2007
| Utente Junior | | OFFLINE | |
|
Caro Peraskov,
la tua lettura è certamente accattivante e volevo sapere la tua opinione circa il fatto che ci sono 3 fonti di quel testo Gen 3,15: quella ebraica, quella greca dei Lxx e quella latina di Girolamo...quale dei tre testi è ispirato, dato che dicono cose differenti? Mi spiego subito...
Le tre fonti leggono in maniera sostanzialmente omogenea da qui"Io porrò inimicizia tra te e la donna, tra la tua stirpe e la sua stirpe" e poi si dividono sul "questa" perchè:
La versione ebraica riporta "questa" in neutro: quindi questa si riferisce alla stirpe, al seme che schiaccerà la testa del serpente perchè ha inimicizia con lui
La versione greca riporta "questa" al maschile riferendosi a Cristo
La versione di Girolamo riporta "questa" al femminile riferendosi a Maria. Già la versione di Girolamo è più matura e risente senza difficoltà dell'interpretazione anche mariologica.
Che ne pensi?
Ogni bene
Marcuccio |
|
|