Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Levitico 17, 5-6

Ultimo Aggiornamento: 10/02/2007 15:01
10/02/2007 15:01
Post: 60
Registrato il: 07/11/2004
Utente Junior
OFFLINE
Re:

Scritto da: wfreedom 10/02/2007 7.27
A qeusto punto chiediamo l'esatta traduzione a chi c'è la puà dare [SM=g27985] endriu [SM=g27988]



Devo dire che questa volta devo dare ragione ad Emmaus in questo senso: se analizziamo il testo greco da un punto di vista letterale abbiamo: "periepoiesato dia tou aimatos tou idiou" che letteralmente è "ha riscattato per mezzo del sangue del proprio". Ovvero abbiamo un doppio genitivo che visto il costrutto escluderebbe il pronome possessivo "suo". Anche se non compare "huiou" nel testo greco è verosimile che sia sottinteso, visto e considerato che nel NT il riscatto è visto e operato dal Signore Gesù

[SM=g27985]

http://andreabelli75.wordpress.com/

http://progettostudiodellabibbia.wordpress.com/
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:31. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com