È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Giovanni 8:58

Ultimo Aggiornamento: 06/11/2008 19:35
05/11/2008 22:58
Re: Re: Re: Re: Re: Gesù è l'Io Sono di Esodo 3,14?
jwfelix, 05/11/2008 22.56:



Ad ogni modo, si deve anche tenere presente che ci sono più modi di tradurre "EGO EIMI" in italiano, come pure in altre lingue, e questi ci aiutano a capire ciò che era il pensiero di Gesù. Consideriamone alcuni.

1) "io esisto prima che Abramo nascesse". – Il Santo Vangelo (1951) Libreria Editrice Fiorentina.

2) "io sono da prima che fosse Abramo". – Il Santo Vangelo e Atti
(1943) S.E.I. Torino

3) "io sono da prima che fosse nato Abramo". – Il Vangelo e Atti (1953) Pia Società di San Girolamo – Città del Vaticano.

4) "IO SONO prima ancora della nascita di Abramo". – Il Vangelo di Giovanni (1989) S. Quasimodo.

5) "io sono da prima che Abraamo fosse". – The Four Gospels and The Revelation (1979) R. Lattermore.

6) "io esisto da prima che esisteva Abraamo". – VP

7) "Io gia esistivo prima di nascere Abraamo". – ABV

8) "io ero prima che Abraamo fosse nato". – The New Testament or rather The New Covenant (1881) Samuel Sharpe.

9) "prima che Abraamo venne in esistenza, io sono esistito". – The Documents of The New Testament (1934) G. W. Wade.

10) "io esistevo prima che Abraamo fosse nato". – The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ (1947) G. Swan – AT – The Authentic New Testament (1958) Hugh J. Schonfield – The New Testament of our Lord and Savior Jesus Christ Translated into English from the Approved Greek Text of the Church of Constantinople and the Church of Greece by Metropolitan Archbishop Fan S. Noli (1961) – The New Testament in the Language of the People (1950, 1963) C. B. Williams.

11) "prima che Abraamo esistesse io ero esistito". – Bíblia Sagrada (1960) Ediz. Ave Maria. São Paulo.

12) "io esistevo prima che ci fosse un Abraamo" – The Complete Gospels Annotated Scholars Version (1994) Robert J. Miller.
13) "io esistevo persino prima che fosse nato Abraamo". – The Concise Gospels and the Acts (1973) Christopher J. Christianson.

14) "da prima che Abraamo fosse, io sono stato". – The New Testament (1869) George R. Noyes.

15) "io sono stato quando non c'era ancora nessun Abraamo". – Il Nuovo Testamento in Ebraico (1941) Isaac Salkinson e David Ginsberg.

Questi esempi potrebbero continuare a lungo; tutti mettono in risalto il fatto che Gesù Cristo stava insegnando che "era" ed "esisteva" da prima della nascita di Abraamo, cioè, che era vissuto prima dello stesso Abraamo. Non pongono l'accento sull'identificazione di Gesù Cristo con Dio, ma sulla sua esistenza da prima di Abraamo. Infatti, l'azione espressa in Giovanni 8:58 iniziò "prima che Abraamo venisse all'esistenza" ed è ancora in corso.
Gesù, non stava nemmeno applicando il titolo "Â°Á«" in relazione a sé stesso. In questo contesto "", prima persona singolare del presente indicativo, si può correttamente tradurre con un tempo passato come l'imperfetto indicativo o il passato prossimo o, con il presente, ma invertendo la frase.




Ma perche non ti decidi una buona volta [SM=g7061]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 17:16. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com